
How many bilinguals or multilinguals are there in the US?(米国にはどれくらいのバイリンガルやマルチリンガルがいるのか?)
In 2020, researcher François Grossjean suggested that the number of bilinguals is particularly hard to nail down because the Census Bureau doesn’t track the number of people who use multiple languages in their everyday lives. However, they do ask some specific language-related questions: “Does this person speak a language other than English at home? What is this language? How well does this person speak English (very well, well, not well, not at all)? These questions were first asked in the census every 10 years, but they are now part of the annual American Community Survey (ACS)” (Grossjean, 2020). Grossjean also points out that bilingualism has been on the rise in the U.S. over the last several decades, while the rate of non-English speakers has remained roughly constant.
2020年、研究者のフランソワ・グロジャン氏は、バイリンガルの数を正確に把握するのは特に難しいと指摘しました。その理由は、国勢調査局が日常生活で複数の言語を使用している人の数を追跡していないためです。しかし、言語に関する特定の質問は行われています。「この人は家庭で英語以外の言語を話しますか?それは何語ですか?その人は英語をどれくらい上手に話しますか(非常に上手、上手、上手ではない、全く話せない)?」といった内容です。これらの質問は、当初は10年ごとの国勢調査で行われていましたが、現在は毎年行われる「アメリカコミュニティ調査(ACS)」の一部となっています(Grossjean, 2020)。またグロジャン氏は、過去数十年にわたり、英語を話さない人の割合はほぼ一定である一方で、米国における二言語併用は上昇傾向にあると指摘しています。

Source: François Grosjean, Psychology Today
出典:フランソワ・グロジャン、Psychology Today
Roughly 1 in 5 Americans speak more than one language, with varying levels of ability. According to U.S. Census Bureau data, roughly 22% of people aged 5 and older spoke a language other than English at home, based on data from 2017–2021 (www.census.gov/newsroom/press-releases/2025/2017-2021-acs-language-use-tables.html). As your students achieve the Seal of Biliteracy, they become members of a unique segment of the population! You can help them promote their bilingualism as an employability asset. Encourage them to emphasize their bilingualism and to include their ACTFL credentialing in their job applications.
習熟度のレベルは様々ですが、アメリカ人の約5人に1人が、複数の言語を話します。米国国勢調査局の2017年から2021年のデータによると、5歳以上の人口の約22%が家庭で英語以外の言語を話していました(www.census.gov/newsroom/press-releases/2025/2017-2021-acs-language-use-tables.html)。皆さんの学生が「バイリンガル認定(Seal of Biliteracy)」を取得すれば、彼らは人口の中でもユニークな層の一員となります。皆さんは、彼らが自身のバイリンガル能力を「雇用における資産」としてアピールできるよう手助けすることができます。バイリンガルであることを強調し、求人への応募書類にACTFLの資格認定を記載するよう勧めてください。
Why settle for $10/hr when you can get $12/hr?(時給10ドルで妥協していませんか?12ドルを手にできるかもしれません)
LTI’s 2024 Bilingual Incentive Pay Survey revealed that employers across several industries are offering incentive pay for bilingual skills. Regarding what factors affect bilingual incentive pay, the HR and Leadership news bulletin WorkLife reports, “…factors like how often someone will speak in that language and if they are transcribing or interpreting as well are all taken into consideration when determining their salary” (www.worklife.news/talent/bilingual-pay). This underscores the value of a certified, legally defensible measure of an employee’s language abilities. Only ACTFL language proficiency certificates are legally defensible. When your students attain an ACTFL proficiency credential, they instantly become more marketable in the workforce.
LTI社の「2024年バイリンガル・インセンティブ給与調査」では、複数の業界の雇用主がバイリンガルスキルに対してインセンティブ給(手当)を支給していることが明らかになりました。人事・リーダーシップに関するニュース速報のWorkLife誌は、バイリンガル手当に影響を与える要因について次のように報じています。「……その言語を話す頻度や、文字起こしや通訳も行うかどうかといった要素が、給与を決定する際の考慮事項となります」(www.worklife.news/talent/bilingual-pay)このことは、従業員の言語能力を公証する、法的に信頼性の高い尺度の価値を強調しています。ACTFLの言語習熟度証明書こそが、唯一の法的に信頼性の高い証明です。学生がACTFLの習熟度資格を取得すれば、労働市場における市場価値は即座に高まります。
With research showing that multilinguals earn 5-20% more than their monolingual peers, here’s some information from Forbes magazine that can help you connect your students to higher-paying employment opportunities!
マルチリンガルはモノリンガル(一言語話者)よりも5〜20%多く稼ぐという研究結果もあり、Forbes誌からの情報も参考にすれば、学生をより高賃金の雇用機会に結びつける助けとなるでしょう。
How do I find incentive compensation policies and opportunities?(インセンティブ給の規定や機会をどうやって見つけるか?)
Although there are many opportunities, it can be challenging to identify job roles that offer bilingual pay incentives, and there are some caveats to keep in mind. High-school-aged learners may pursue job opportunities in the retail or food service industries (especially in employment positions sought after by students), but you might not find a publicly posted policy that says, “If you are bilingual, you will get $x more per hour or an x% increase over the base pay.”
多くの機会がある一方で、バイリンガル手当を提供している職種を特定するのは難しく、いくつか注意点もあります。高校生世代の学習者は、小売業や飲食業(特に学生向けの求人)で仕事を探すかもしれませんが、「バイリンガルなら時給が◯ドルアップ、または基本給の◯%増」といった規定は公に掲示されていないこともあるでしょう。
Typically, any bilingual requirements will be associated with certain roles, which tend to be higher-paying roles regardless of the bilingual requirement. That said, many national franchises, where high school students often find employment during their teenage years, do offer incentive pay for language ability! One caveat to note: policies for bilingual pay can vary by franchise owner/operator rather than by brand policy. Also, even where bilingual roles might be posted, the proficiency level requirements may vary significantly among the postings and may impact how much (or if any) extra pay is awarded. And those details are often not publicly available.
通常、バイリンガルの要件は特定の役職に関連付けられており、それらはバイリンガル要件の有無にかかわらず、もともと給与が高い役職である傾向があります。とはいえ、高校生がよく利用する多くの全国チェーンのフランチャイズ店では、言語能力に対してインセンティブ給を提供しています。一点注意すべきは、バイリンガル手当の規定はブランド全体の方針ではなく、フランチャイズのオーナーや運営者によって異なる場合があることです。また、バイリンガル向けの役職が募集されていても、求められる習熟度レベルは求人ごとに大きく異なり、それが手当の額(あるいは支給の有無)に影響する場合もあります。そして、それらの詳細は公開されていないことが多いのです。
In spite of these caveats, several national chains do publicly indicate that they offer a pay differential for bilingual skills. Here are just a few.
こうした注意点はありますが、いくつかの全国チェーンは、バイリンガルスキルに対して給与格差(手当)を設けていることを公表しています。以下はその一部です。
| Company/Chain | Job Opportunities* |
|---|---|
| Spectrum (Charter Communications) | Retail Sales Specialist roles (“Bilingual Spanish”) with hourly base pay (~$18-$20/hr): these listings do tie extra earnings to performance (commissions etc.) when bilingual skills are required. (Spectrum) |
| Lowe’s Home Improvement | Bilingual Specialists roles: the pay for bilinguals (base + bonus / additional pay) is significantly higher than many “standard” roles. (Glassdoor) |
| The Home Depot | Bilingual Sales Associate roles: higher per-hour pay ranges for bilingual roles (often $17-$26/hr) as compared to non-bilingual roles. (Glassdoor) |
| The Restaurant Store | Bilingual Customer Sales Associate roles: a higher hourly base pay ($18-$20/hr) is listed for roles that have Spanish-speaking customers. (Indeed) |
| Ojos Locos | Various roles are awarded higher pay, including Bilingual Restaurant General Manager – for this role specifically, bilingualism is in the job description. (The Ladders) |
| Chick-fil-A | Various roles are awarded higher pay, including Bilingual Night Kitchen Manager – this role includes increased responsibility and pay and lists “bilingual” as a job requirement. (Breakroom) |
| Torchy’s Tacos | Torchy’s implemented a “bilingual benefit” for staff. The wording suggests it’s a benefit, likely meaning extra compensation or premiums for bilingual staff. (Indeed) |
*Note: These jobs openings were active at the time of publication. Though they may not still be listed in the future, a sampling of listings is included in the Appendix with screenshots for reference.
| 企業・チェーン名 | 求人の例 |
|---|---|
| Spectrum (Charter Communications) | 小売販売スペシャリスト(スペイン語バイリンガル):基本時給(約18〜20ドル)に加え、バイリンガルスキルが必要な場合は実績に応じた追加報酬(手数料等)があります。 |
| Lowe’s(ホームセンター) | バイリンガル・スペシャリスト職:バイリンガル向けの給与(基本給+ボーナス/追加給)は、多くの標準的な職種よりも大幅に高く設定されています。 |
| The Home Depot(ホームセンター) | バイリンガル販売職:バイリンガル向けの時給範囲(多くは17〜26ドル)は、非バイリンガル職よりも高く設定されています。 |
| The Restaurant Store | バイリンガル顧客販売職:スペイン語を話す顧客を対象とする職種に対し、高い基本時給(18〜20ドル)が設定されています。 |
| Ojos Locos(レストラン) | バイリンガル・レストラン総支配人など、様々な職種で高い給与が設定されており、この職種ではバイリンガルであることが職務記述書に明記されています。 |
| Chick-fil-A | バイリンガル夜間キッチンマネージャーなど、責任と給与が増した職種があり、バイリンガルであることが必須要件となっています。 |
| Torchy’s Tacos | スタッフ向けに「バイリンガル・ベネフィット」を導入。この表現は、バイリンガルスタッフへの追加報酬やプレミアムを意味唆しています。 |
※注:これらの求人は掲載時点のものです。将来的に掲載が終了している可能性がありますが、参考資料として付録にスクリーンショットを含む求人例を掲載しています。
You can also help your students think about their longer-term goals. How valuable is their language as they consider professional career choices? Here is a list of just 10 Fortune-500 companies (organized by industry) that nationally hire bilingual staff and commonly advertise bilingual roles, language-preferred positions, and/or pay/bonus enhancements for language skills.
また、学生に長期的な目標についても考えさせてみてください。専門的なキャリアを選択する際、彼らの言語能力はどれほど価値があるでしょうか。以下は、全国的にバイリンガルスタッフを採用し、バイリンガル向けの役職や言語スキルのための給与・ボーナスの上乗せを一般的に広告している「フォーチュン500」企業10社の一例です。
Note: the job openings listed below were active at the time of publication. Though they may not still be listed in the future, a sampling of listings is included in the Appendix with screenshots for reference.
※注:これらの求人は掲載時点のものです。将来的に掲載が終了している可能性がありますが、参考資料として付録にスクリーンショットを含む求人例を掲載しています。
Banking / Financial Services(銀行・金融サービス)
1. Bank of America — regularly posts bilingual (Spanish, Mandarin, etc.) relationship-banker and customer roles; bilingual skills are explicitly requested in many openings. Bank of America
2. JPMorgan Chase — multiple bilingual customer-service and account specialist roles; bilingual hires typically appear in higher-value customer facing positions. Indeed
1. Bank of America — バイリンガル(スペイン語、中国語など)の「リレーションシップ・バンカー(個人向け銀行業務)」やカスタマー職を定期的に募集しています。多くの求人でバイリンガルスキルが明示的に求められています。Bank of America
2. JPMorgan Chase — カスタマーサービスやアカウント・スペシャリストのバイリンガル職を多数募集。バイリンガルとして採用された人材は、通常、より付加価値の高い顧客対面部門に配置される傾向があります。Indeed
Retail / Big-box(小売・大型量販店)
3. Walmart — many bilingual customer service/shopper support roles nationwide and posted bilingual salaries for specific positions. Indeed
4. Target — advertises bilingual call-center and store roles; posted pay data shows bilingual positions often have higher reported pay. Indeed
3. Walmart — 全米で多くのバイリンガル・カスタマーサービスや買い物支援職を募集しており、特定の職種についてはバイリンガル向けの給与額が掲示されています。Indeed
4. Target — バイリンガルのコールセンター職や店舗職を募集。掲示されている給与データによると、バイリンガルの職種は報告されている給与額がより高くなっていることが多いです。Indeed
Tech / E-commerce & Logistics(テック・Eコマース・物流)
Healthcare / Health Insurance / Pharmacy(ヘルスケア・健康保険・薬局)
6. UnitedHealth Group / Optum — numerous bilingual member-services and care-coordination roles; bilingual postings often report higher pay than monolingual equivalents. Indeed
7. CVS Health — bilingual retail/clinic and call center positions nationwide (many listings show bilingual requirements and pay ranges). CVS Health
6. UnitedHealth Group / Optum — 会員サービスやケア・コーディネーションのバイリンガル職を多数募集。バイリンガルの募集は、同等のモノリンガル(一言語話者)職よりも高い給与となることが多いです。 Indeed
7. CVS Health — 小売店、クリニック、コールセンターのバイリンガル職を全米で募集(多くの掲載でバイリンガル要件と給与範囲が示されています)。CVS Health
Airlines / Travel(航空・旅行)
8. Delta Air Lines — posts bilingual flight attendant and customer service roles; bilingual flight attendants / reps commonly report higher total pay. Glassdoor+1
8. Delta Air Lines — バイリンガルの客室乗務員やカスタマーサービス職を募集。バイリンガルの客室乗務員や担当者は、一般的に総支給額が高いと報告されています。Glassdoor+1
Telecom / Cable(通信・ケーブル)
9. AT&T — maintains hundreds of bilingual retail & customer support listings (Spanish and other languages) in its careers portal. AT&T Jobs
10. Charter Communications / Spectrum — posts bilingual call-center & retail roles and advertises incentive/commission opportunities in bilingual sales/CS positions. Spectrum Jobs+1
9. AT&T — 採用ポータルサイトにて、スペイン語やその他の言語による数百件のバイリンガル小売・カスタマーサポート職の求人を維持しています。AT&T Jobs
10. Charter Communications / Spectrum — バイリンガルのコールセンター職や小売職を募集。バイリンガルの営業・カスタマーサービス職において、インセンティブや歩合の機会を宣伝しています。Spectrum Jobs+1
Lead with Languages!(言語を武器にしよう!)
Help your learners lead with languages – in any job application, they should indicate their credentialed language ability. In any interview, they can ask if there are pay incentives for being bilingual. In some cases, they may more quickly become eligible for raises and supervisory roles or opportunities due to having bilingual skills. Not only can you help connect your students to higher paying jobs while in high school (and beyond), but by doing so, you can position yourself as an integral partner in developing college and career readiness among learners in your school and district.
学習者が言語を武器にできるよう指導しましょう。あらゆる求人応募において、彼らは認定された言語能力を明記すべきです。面接では、バイリンガルであることによる給与インセンティブがあるかどうかを尋ねることもできます。場合によっては、バイリンガルスキルがあることで、昇給や監督職への昇進が早まることもあります。 皆さんは、学生が高校在学中(およびその後)により高賃金の仕事に就けるよう支援できるだけでなく、そうすることで、学校や学区における「大学・キャリアへの準備」を推進する不可欠なパートナーとしての地位を築くことができるのです。
Appendix: A Sampling of Job Listings (screenshots)
付録:求人情報のサンプル(スクリーンショット)







Partner with Language Testing International to bring ACTFL language assessments to your program and give your students opportunities to credential their language skills. Contact us today.
ACTFLの言語習熟度評価を貴校のプログラムに導入し、学生に言語スキルの資格認定を受ける機会を提供するために、ぜひLanguage Testing International(LTI)と提携しましょう。今すぐお問い合わせください。


