
As increased emphasis is put on the economic advantages of specific coursework, some language educators may feel like the value of courses in the humanities is being undermined. However, a look at workforce needs and trends reveals language ability is not just a nice-to-have; in many cases, it’s a necessity. Industries such as state and local government, healthcare, tourism, finance, law, and technology need multilingual employees. In fact, 1 in 4 US employers report lost business due to lack of language skills among their employees (Making Languages Our Business Report). Beyond facing the need for multilinguals in the workplace, employers in several industries are beginning to offer compensation benefits specifically for bilingual roles.
特定の教育課程がもたらす経済的メリットが強調されるようになるにつれ、語学教師の中には、人文学系科目の価値が軽視されていると感じる方もいるかもしれません。しかし、労働市場のニーズやトレンドに目を向けると、語学力は単なる「あれば望ましいスキル」ではなく、多くの場合「不可欠なもの」であることがわかります。地方自治体、医療、観光、金融、法律、テクノロジーといった業界では、多言語に対応できる従業員を必要としています。実際、米国の雇用主の4人に1人が、従業員の語学力不足によってビジネスチャンスを逃していると報告しています。(「Making Languages Our Business」より)職場での多言語人材の必要性に直面しているだけでなく、いくつかの業界の雇用主は、バイリンガルの職務に対して特別に報酬面での手当を提供し始めています。

What Research Tells Us(調査が示す事実)
A recent 2024 survey of 319 corporate and government organizations revealed how bilingual incentive pay is applied across industries. With growing demand for multilingual employees, many organizations recognize the value of financial incentives to reward these critical skills. The insights gathered from this survey shed light on current trends and employer practices, related to bilingual incentive compensation. Here are a few highlights.
319の企業および政府機関を対象とした2024年の最新調査では、バイリンガル手当が各業界でどのように適用されているかが明らかになりました。多言語対応できる従業員への需要が高まる中、多くの組織が、これらの重要なスキルに報いるための金銭的なインセンティブの価値を認識しています。この調査から得られた洞察は、バイリンガル手当に関連する現在のトレンドや雇用主の慣行に光を当てています。ここでは、主な調査結果をいくつか紹介します。
Implementation Rates & Incentive Models(導入率とインセンティブ・モデル)
Regarding offering incentive pay for bilingual skills, 41% of respondents reported that their organization is implementing a bilingual incentive pay policy/program. While 59% reported their organization is not currently implementing a policy/program, over 50% of these respondents indicated they are interested in learning more about implementing incentive pay.
バイリンガルスキルに対する手当の提供に関して、回答者の41%が、自分の組織でバイリンガル手当のポリシーやプログラムを導入していると答えました。59%は現在導入していないと回答しましたが、そのうち50%以上が、手当の導入について詳しく知りたいと考えています。
Organizations reported different ways of offering a pay incentive, with 44% of respondents reporting their organization provides a fixed amount paid in addition to regular salary. Twenty percent of reporting organizations offer a pay increase in the form of a percentage of employee salaries added to each paycheck, and 15% offer a fixed amount attached to specific bilingual job roles. Only 6% reported offering a one-time bonus for bilingual employees, and 3% reported offering a stipend paid solely when bilingual service is offered by an employee.
手当の提供方法は組織によって異なりますが、回答者の44%が、通常の給与に加えて一定額を支給していると報告しました。20%の組織は、従業員の給与に対する一定の割合を毎月の給与に加算する形で昇給を提供しており、15%は特定のバイリンガル職務に対して固定額を支給しています。バイリンガル従業員に対して一回限りのボーナスを提供しているのはわずか6%で、バイリンガルとしてのサービスを提供した際にのみ手当を支払っているのは3%でした。
Bilingual Program Classification & Recruitment(バイリンガル・プログラムの分類と採用)
When asked how they identify bilingual employees who might qualify for incentive pay, 83% of respondents said they do not conduct a survey of bilingual employees, while 17% said they do. Companies indicated other means of identifying bilingual skills, such as interviews with other employees who speak the language or using official language certifying tests. However, it was noted that using employees who have an identified language ability to screen other employees for bilingual pay introduces the potential for bias, inequity, and differing ideas of what language ‘proficiency’ or ‘fluency’ means. Legal defensibility is a consideration for many companies where the language ability of candidates filling bilingual roles may have significant implications (such as medical interpretation or court reporting). For this reason, using certified ACTFL tests to identify bilingual talent may be a preferred option.
手当の対象となる可能性のあるバイリンガル従業員をどのように特定しているかという質問に対し、83%の回答者は調査を実施していないと答え、17%は実施していると答えました。企業は他の方法として、その言語を話す他の従業員による面接や、公的な言語認定試験の利用などを挙げています。しかし、特定の言語能力を持つとされる既存の従業員が他の従業員を判定する方法は、バイリンガル手当の支給において、偏見や不平等が生じる可能性があり、「習熟度」や「流暢さ」の定義が人によって異なるという懸念も指摘されました。バイリンガル職務に就く候補者の言語能力が重大な影響を及ぼす多くの企業(医療通訳や法廷速記など)にとって、法的な裏付けのある仕組みは重要な検討事項です。そのため、バイリンガル人材を特定するために、認定されたACTFLテストを使用することが好ましい選択肢となっています。
Most companies indicated bilingual incentive pay is not included in a DEI or similar audit (92% of respondents). However, 8% of respondents reported that bilingual incentive pay is part of DEI or similar audits.
ほとんどの企業(回答者の92%)は、バイリンガル手当がDEI(多様性・公平性・包括性)や同様の監査には含まれていないと回答しました。しかし、8%の回答者は、バイリンガル手当がそうした監査の一部であると報告しています。
In terms of filling bilingual job positions, 82% of respondents indicated that their organization lists “bilingual preferred” in job requisitions for roles that require bilingual skills, with only 18% of respondents reporting that their organization lists “bilingual required” in such requisitions. While companies may not overtly recruit for bilingual talent, many have a policy to give salary incentives for bilingual ability. Teach your language learners to ask in job interviews if there is a pay differential for certified language ability.
バイリンガル職種への採用に関しては、回答者の82%が、バイリンガルスキルを必要とする職務の求人票に「バイリンガルが望ましい(preferred)」と記載していると回答し、「バイリンガル必須(required)」と記載しているのはわずか18%でした。企業が公然とバイリンガル人材を募集していない場合でも、多くは語学力に対して給与面でのインセンティブを与えるポリシーを持っています。語学を学ぶ学生たちには、採用面接の際に「認定された語学力に対する給与面の優遇があるか」を尋ねるよう指導してください。
The Impact for Language Educators(語学教師への影響)
Does your school have local businesses partners, a Kiwanis Key Club or Rotary International Club, or technical/trade internship opportunities? Find out if these businesses offer bilingual incentive pay. Connect your students to increased job opportunities by emphasizing the national job market’s need for bilingual employees.
あなたの学校には、地元のビジネスパートナーや、キワニス・キー・クラブ、ロータリー・インターナショナル・クラブ、あるいは技術・職業訓練のインターンシップの機会はありますか?それらの企業がバイリンガル手当を提供しているか確認してみてください。全米の労働市場におけるバイリンガル従業員へのニーズを強調することで、学生をより多くの就職機会へと結びつけましょう。
Further, you can help your students identify ways to list their language ability on their resume and talk about it in interviews. Saying “Conversational Spanish” is a lot different than “Certified Intermediate High Proficiency in Spanish” on a job application. Language skills are also tied to resilience, problem solving, and critical thinking. Help your learners emphasize these skills as well as their language ability; practice talking about how being bilingual brings added benefit to a potential employer. Bilingual employees make on average 5-20% more than their peers who speak only one language. Think about your students. For many, that’s the difference between a $15-an-hour job and an $18-an-hour job. Over the span of a career, that adds up to tens of thousands of dollars. How many of your students are going into healthcare, hospitality, or safety services? Those are the very fields where bilingual workers see the biggest premiums. Learning and credential language isn’t just “fluff.” In a tangible way, it adds economic value.
さらに、学生が履歴書に自分の語学力をどのように記載し、面接でどのように話すべきかを理解する手助けもできます。求人への応募書類において、「スペイン語で会話が可能」と書くのと、「スペイン語でACTFLの中級上(Intermediate High)の認定を保有」と書くのでは、大きな違いがあります。また、語学スキルは、レジリエンスや問題解決能力、批判的思考力とも結びついています。学習者がこれらのスキルや語学力を強調できるようサポートし、バイリンガルであることが潜在的な雇用主にとってどのような付加価値をもたらすかを話す練習をさせてください。バイリンガルの従業員は、単一言語のみを話す同僚よりも平均で5〜20%多く稼いでいます。学生たちのことを考えてみてください。多くの学生にとって、それは時給15ドルの仕事と時給18ドルの仕事の差になります。キャリア全体を通してみれば、その差は数万ドルにも達します。あなたの学生のうち、何人が医療、ホスピタリティ、あるいは保安サービスの分野に進むでしょうか?これらはまさに、バイリンガル労働者が最も高い上乗せ報酬を得られる分野なのです。言語を学び、その認定を受けることは、単なる「飾り」ではありません。それは定量的な方法で、経済的価値を付加するものなのです。
Interested in bringing language credentialing to your program, contact us today.
プログラムへの言語認定導入に興味がある方は、今すぐお問い合わせください。

